Kamis, 16 Oktober 2014
Jenis-Jenis Terjemahan Menurut Ahli
ð partial translation, hanya ada beberapa
bagian dari teks sumber bahasa yang
dapat diterjemahkan kedalam teks bahasa sasaran
ð restricted translation, adalah penggantian
material tekstual dari sumber bahasa dengan padanan materi bahsa sasran hanya
pada satu level; apakah pada level fonologi, level grafologi, atau pada level tatabahsa
dan kosa kata
1) Rank-bound translation, it means that the
selection of TL text equivalent is limited at only one rank, such as word-for-word
equivalence, morpheme-for-morpheme equivalence, etc.
ð Unbounded translation, terjemahan ini
dapat bergerak dengan bebas atas dan bawah pada skala tingkatan tersebut.
ð Pragmatic translation : itu mengacu kepada
terjemahan dari sebuah pesan dengan kepentingan dalam akurasi dari informasi
yang diartikan untuk disampaikan dalam bentuk sumber bahasa dan tidak
disampaikan dengan aspek yang lain dari versi bahsa aslinya. Contoh :
terjemahan dari informasi mengenai perbaikan sebuah mesin.
ð Aesthetic-poetic translation : itu mengacu
kepada terjemahan yang penerjemahnya memerlukan nilai perasaan, emosi, dan rasa
dari sebuah versi asli, the aesthetic form digunakan oleh penulis asli sebagus
informasi dalam pesan tersebut. Contoh terjemahan dari sonata, rima,
kepahlawanan, dialgog dramatis dan novel.
ð Ethnographic translation : Tujuan dari terjemahan ini adalah untuk menjelaskan secara lengakap konteks budaya dari sumber bahasa dan versi bahasa sasaran. Para penerjemah harus sensitive terhadap cara kata-kata digunakan dan harus tahu bagaimana kata tersebut sesuai dengan kebudayaan. Contoh : keguanaan dari kata ‘yes’ terhadap ‘yeah’ di Amerika
ð Linguistic translation: dikaitkan dengan
padanan arti atas unsur morfem dari sumber bahasa dan bentuk tatabahasa. Contoh
: bahasa dalam program computer dan terjemahan mesin
Intralingual translation refers to a translation in which verbal signs are
interpreted by means of other signs of the same language. It happens within the
same language (monolingual).
•
Interlingual translation is the one which refers to different languages
whether it is bilingual or multilingual.
Kamis, 02 Oktober 2014
Example of Pragmatic Translation
Example of Ethnographic Translation
The purpose of the translation is to communicate the meaning
accurately. I think those translation products are translated accurately
and naturally because all information is submitted in that pictures . The
meaning in that pictures is communicated by using common vocabularies and easy
grammar so that the readers can understand the information in those pictures.
Like in the fist picture showed to us about the nutrient content in the product like energy/kcal, fat, sugars, salt. All of information about the nutrient content is submitted in that picture. the readers can understand about the information in that pictures because that pictures using common vocabularies and easy grammar
For the second pictures showed to us about vacation offer to Thailand. All about information in that picture is mentioned like contact person, the price, hotel, facilities. Same as previous picture, the second picture using common vocabularies and easy grammar so that the readers can understand easily.
Langganan:
Postingan (Atom)